Перевод "premium leads" на русский
Произношение premium leads (примием лидз) :
pɹˈiːmiəm lˈiːdz
примием лидз транскрипция – 31 результат перевода
That's business talk.
We need premium leads.
Yeah. Who?
Это уже разговор.
- Он нам нужен.
Кто?
Скопировать
That's business talk.
We need premium leads.
Yeah. Who?
Это уже разговор.
- Он нам нужен.
Кто?
Скопировать
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Скопировать
I am. Unfortunately, your son isn't as available As I thought he would be.
I'm having a little trouble locating him right now, But I have several leads.
We've been pretty vocal supporters Of your candidacy, Keith.
Я. К сожалению, вашего сына не так легко найти, как я думала.
я не могу найти его прямо сейчас, но у меня есть пара идей.
Мы всегда открыто поддерживали твою кандидатуру, Кит.
Скопировать
What happens when strep goes untreated?
Leads to rheumatic fever.
Which leads to...
Что случается, когда стрептококковое воспаление горла не долечено?
Оно приводит к ревматизму.
Что ведет к...
Скопировать
Leads to rheumatic fever.
Which leads to...
Cameron?
Оно приводит к ревматизму.
Что ведет к...
Камерон?
Скопировать
I made reservations at 4 different restaurants.
I booked a paintball field, 4 leads at the bowling alley and I made reservations at various gay dance
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
Я забронировала столики в 4 ресторанах.
Арендовала пейнтбольное поле, 4 дорожки в боулинге и зарезервировала танцевальный гей-клуб.
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
Скопировать
And you know what happens with Tokyo drifting?
It leads to bickering.
They always bicker.
Ты знаешь, про происходит с токийским дрифтом?
Он ведёт к спорам.
Они всегда спорят.
Скопировать
They always bicker.
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Они всегда спорят.
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Скопировать
I love you.
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight.
- Do you sleep?
Я люблю тебя.
Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей.
- Ты спишь?
Скопировать
Noticed?
If it weren't for you, I wouldn't have had any leads to chase.
Well, I don't know, kara.
Заметила?
Да если бы не ты, я бы ничего не нашла.
Ну, не знаю.
Скопировать
- You killed them, all right?
We've been following a sloppy trail of corpses, and it leads straight to you.
No. No, it wasn't real!
- Ты убила их.
Мы шли по следу из свежих трупов, и вышли прямо на тебя.
Нет, нет, этого не было!
Скопировать
Okay,one.
all right,watch the leads.
Two.
Ладно, раз.
Хорошо, следим за показателями.
Два.
Скопировать
Well, you would.
Leads them in back for t'stuff.
The other one, the leader, has got indigestion.
Ну, ты смог бы.
Повел их за товаром.
У другого же, у лидера, случается несварение.
Скопировать
This maniac's feats are not that interesting after all.
Still, the police have no leads and the women are scared.
He's clever.
Подвиги этого маньяка мне не интересны в конце концов.
У полиции всё ещё нет улик, а женщины напуганы.
Он умен.
Скопировать
There's been a kidnapping.
We've got two people missing, in danger, we've got no solid leads and we're running out of time.
And I'm seeing things.
У нас похищение.
Пропало двое людей, они в опасности, У нас нет никаких серьезных зацепок и время уже на исходе.
А еще у меня были видения.
Скопировать
All of our operators are currently...
If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the
Or you screwed up the diagnosis.
В настоящий момент все операторы...
Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.
Или ты поставил плохой диагноз?
Скопировать
Evidence trail?
Leads straight back to the mob, per your instructions.
There's been a complication.
Следы?
Ведут прямо к мафии, как Вы сказали
Но есть одна проблема
Скопировать
It's a dodgy radio.
I'm chasing up leads at the community centre.
Over and out.
Это все сломанная рация, Филлис.
Я иду по следу в центре национальной общины.
Конец связи.
Скопировать
I am not a bad person.
When I left Staples, I took some of their leads with me, but I never intended to use them.
What did intend to do with them?
Я не плохой человек.
Когда я ушел из Staples, то забрал их клиентскую базу, но не собирался ее использовать.
Что я собирался с нею сделать?
Скопировать
So let me just get some basic information from you.
I didn't realize we could use the leads we stole from Staples. (del vo)
I'm sorry, so sorry.
Позвольте записать ваши данные.
О, я и не знал, что можно использовать клиентскую базу, которую мы украли из Staples.
Извините.
Скопировать
She's very religious.
- Okay, well I come from a line of W.A.S.P.S. so long it leads back to Moses.
Okay, well she takes her convictions pretty seriously.
- Она очень религиозна.
- Ладно. Я из семьи стопроцентных американцев, а корни наши восходят к самому Моисею.
Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения.
Скопировать
We've checked every Luthorcorp facility in the area.
Do you have any leads?
Unfortunately, not too many extraterrestrial vehicles are actually registered at the DMV.
Мы обшарили все тайники "Луторкорп" в нашей округе.
Есть какие-нибудь зацепки?
К сожалению, в базе Минтранспорта зарегистрировано не так много инопланетных кораблей
Скопировать
You shouldn't have stolen the map at all.
Even if the treasure it leads to is kryptonian?
Then why wouldn't you tell me?
Не нужно вобще было красть карту.
Даже если сокровище криптонское?
Почему ты мне не сказала?
Скопировать
The file on Noah's daughter.
Yeah, he said you had some leads.
Yeah, sure, we got some leads.
Дело дочери Ноя.
Да, он сказал, у вас есть зацепки.
Конечно, есть
Скопировать
You'll be handed back to the rwandan government,
Who will have me tried and sentenced with all dispatch, So... either choice that I make leads to my death
Yes,that's right,
Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды.
Которые засудят меня и казнят без лишних оправданий, тогда... в любом случае, чтобы я не выбрал, ведёт к моей смерти.
Да, это так.
Скопировать
Look, we've got real leads, and I need you in here.
What kind of leads?
You want to know?
Смотри, у нас есть реальные зацепки, и ты нам нужен здесь.
Какого рода зацепки?
Хочешь знать?
Скопировать
No, not Mom.
There is some physical evidence in George Ferragamo's office that leads directly to you.
Subtle enough so the fire marshals didn't find it the first time.
Нет, не мама.
В конторе Джорджа Феррагамо есть улики ведущие к тебе.
Неброские, поэтому пожарные их не заметили.
Скопировать
No driving by schools, no going to malls. None of that.
If your information leads to Barnett's conviction,
I will consider your request.
Не ездить возле школ, ни тусоваться в торговых центрах.
Ничего такого.
- Если твоя информация поможет нам посадить Барнетта, ... я займусь твоим переводом.
Скопировать
Nothing that makes him the doer.
No leads on his whereabouts.
Lucky he's still in town.
Никаких упоминаний о его местонахождении.
- Его подружка ничего не слышала о нем уже два дня, ... так что он знает, что мы подозреваем его.
- К счастью, он все еще в городе.
Скопировать
Isn't natural selection still operating though, since members of the species... who have access to genetic technologies are more likely to survive and procreate?
That kind of reasoning leads us into a very questionable ethical terrain.
-Other comments?
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение?
Подобные утверждения заводят нас в наиболее опасную область этики.
- Ещё мнения?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов premium leads (примием лидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы premium leads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примием лидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение